張俐璇談臺灣文學轉譯桌遊 讓民眾寓教於樂

國立臺灣大學臺灣文學研究所副教授張俐璇,以「臺灣文史轉譯故事——談《小封神藏寶圖》與《文壇封鎖中》」,帶領民眾深入剖析臺灣文史轉譯為桌遊的過程。(國臺圖提供)
國立臺灣大學臺灣文學研究所副教授張俐璇,以「臺灣文史轉譯故事——談《小封神藏寶圖》與《文壇封鎖中》」,帶領民眾深入剖析臺灣文史轉譯為桌遊的過程。(國臺圖提供)

 

國立臺灣圖書館「臺灣學系列講座」,邀請國立臺灣大學臺灣文學研究所副教授張俐璇,以「臺灣文史轉譯故事——談《小封神藏寶圖》與《文壇封鎖中》」為題,帶領民眾深入剖析臺灣文史轉譯為桌遊的過程。

 

張俐璇副教授首先從臺灣現代文學及文學轉譯桌遊的契機談起,並逐步探討臺灣文學在不同媒介與商品所呈現出的獨特面貌,例如《小封神藏寶圖》遊戲,玩家闖關之際,也認識日治時期知名作家許丙丁的《小封神》連載小說;張俐璇副教授與學生開發的桌遊《文壇封鎖中》,是文學、歷史、白色恐怖和遊戲化的跨域傳播,讓玩家寓教於樂,對臺灣文學產生興趣,也對臺灣歷史文化有深刻認識。

 

國臺圖表示,將於11月20日,邀請新加坡南洋理工大學中文系張松建副教授主講「亞洲冷戰的文學想像:跨區域互動與多元化聲音」,歡迎踴躍參加。