徐巧芯酸陳時中「How are you going」講錯 葉教授打臉批貽笑大方

美國聖湯瑪斯大學國際研究講座教授葉耀元在臉書粉專發文批徐巧芯貽笑大方。   圖/截取自「葉教授的國際事務學院」臉書粉專
美國聖湯瑪斯大學國際研究講座教授葉耀元在臉書粉專發文批徐巧芯貽笑大方。 圖/截取自「葉教授的國際事務學院」臉書粉專

[新頭殼newtalk] 國民黨台北市議員徐巧芯在臉書發文,批陳時中YouTube頻道發布的「國際事務局」影片中,用「How are you going?」向外國朋友打招呼,讓她笑到肚子好痛,還問有沒有網友「可以幫我神翻譯一下嗎」,被美國聖湯瑪斯大學國際研究講座教授葉耀元打臉「不懂沒關係,但麻煩下評論的時候至少Google一下,以免貽笑大方。」

徐巧芯在發文中酸「勉強給過」,網友則是紛紛留言回嗆「就是簡單問候語,連這都不懂還敢出來批評,真是大開眼界。我在澳洲多年很少遇到澳洲白人批評人英文不好,倒是英文當第二語的老愛批評別人英文差,自曝其短滿可憐的,不懂還沾沾自喜。」、「這篇拜託千萬不要刪,徐本人和支持者的留言實在太讓人大開眼界,真的愛了愛了!如果未來遇到自謙英文很爛的人,我一定要打開這篇讓他感覺良好一點!!」、「How are you going是超常見超普遍的英文問候語欸,妳英文程度到底有多差??」、「身為澳洲住了一段時間的,每天這句要說很多次喔!我疑惑了好久,妳怎麼會不懂這句英文,想想,喔!學霸是虹安啦!是我搞錯了」。

就連美國聖湯瑪斯大學國際研究講座教授葉耀元也在臉書粉專發文說「我不分享會受不了」,科普一下How are you going = How are you doing = How are you = 你好嗎,雖然就美國來說現使用頻率較少,但這算是老牌的紐澳英文用法,How are you doing算是比較casual但常用的說法;How are you則是最基本的使用句。

葉耀元指出,其他比較常使用的「你好嗎」,包括 How’s it going 或是 What’s up,但這都算是很隨便的使用方式,建議只用在比較熟的朋友身上。還批徐巧芯不懂沒關係,但下評論前至少應該Google一下,以免貽笑大方。

更多新頭殼報導
汐止大雨中站台力挺林佳龍 賴清德:他當市長是新北大翻新的好機會
蔡壁如辭立委「追求清白」:辭職是我公開承擔 不是因為論文有問題

徐巧芯批陳時中用「How are you going?」向外國朋友打招呼,讓她笑到肚子好痛。   圖/截取自「徐巧芯」臉書粉專
徐巧芯批陳時中用「How are you going?」向外國朋友打招呼,讓她笑到肚子好痛。 圖/截取自「徐巧芯」臉書粉專