從善如流 海關同意稅單加印納稅義務人中文名稱

海關從善如流,經報關業者建議「海關進口貨物稅費繳納證兼匯款申請書」(N5110)納稅義務人欄位優先列印中文名稱或中、英文名稱並列,以利報關業者作業案,獲關務署同意均予列印,並修改完成上線。惟為避免增加業者系統修正等相關成本,僅就該欄位列印英文名稱後之剩餘字元列印中文名稱。

中華民國關稅協會會員長榮報關董事長陳有春建議海關稅單「進口貨物稅費繳納證兼匯款申請書」中納稅義務人欄位(原只列印英文名稱),能比照「國庫專戶存款收款書兼匯款申請書」繳款人欄位,列印中文名稱或中、英文名稱並列,以增進報關業者工作效能。

建議案指出,海關貨物通關自動化實施三十幾年來,無論報關手冊及關務法規修訂,均預先公告周知徵詢廣納業者正反意見。另業者因海關通關實務及法規規定,尚有滯礙難行或不盡周延之處,亦能於各關區三業座談會(報關業、運輸業及倉儲業)向關區反映,海關亦盡力協調溝通,尤其在進出口業者貨物通關上,海關與報關業者精進服務更是合作無間。

由於絕大部分進口業者為本國廠商,其統一編號有八位阿拉伯數字,英文名稱也並非均以羅馬拼音或萬國拼音直接翻譯。當報關業者現場人員依其報關箱號,將業者報關之所有稅單從海關業務單位攜回公司(通常是一大疊稅單),即便是資深OP或會計,也需花費長時間整理,更何況新手上路,既不熟悉公司報關客戶,又無從記得統一編號與英文名稱,在未享受海關貨物通關自動化的果實前,恐因整理稅單而加劇其離職決心。

因此建請關務署為我國報關業者多方考量作業的人性化及方便性,在稅單納稅義務人欄位或其他欄位,能醒目加印納稅義務人中文名稱。

該案透過會員LINE群組,徵詢相關看法及意見時,不少會員均期待,進口貨物稅費繳納證兼匯款申請書能像國庫專戶存款書兼匯款申請書,有納稅義務人之中文名稱,除有利業者辨識整理稅單、繳稅後關員登帳時容易辨認廠商名稱外,台銀駐海關收稅人員於收稅時,遇有問題亦方便聯絡。

建議案強調,報關業者願望與期待猶如「關港貿單一窗口」建立「一處申辦、全程服務」優質環境,支援產業發展、帶動進出口環境升級並提升我國經貿競爭力理念,畢竟國庫專戶存款書兼匯款申請書案件數,比起進口貨物稅費繳納證兼匯款申請書之案件數實為小巫見大巫,而海關公部門所追求之價值,在於符合社會公平正義,因此建請該署為我國報關業者多方考量其作業效能,在稅單納稅義務人欄位或其他欄位,能醒目加印納稅義務人中文名稱。

該案經多方研議溝通,最後終獲關務署同意予以列印中文名稱,長榮報關董事長陳有春特別感謝關稅協會居中反映意見積極協調及關務署克服困難從善如流,也算是一圓他從事報關業多年來的心願。