快新聞/為台語質詢吵翻天!陳柏惟怒批邱國正「壓霸」
台灣基進黨立委陳柏惟今天質詢國防部長邱國正,卻因以台語質詢爆出火藥味,邱國正多次表示「語言是工具」,堅持要國防部常次李宗孝當傳譯人員,讓陳柏惟忍不住大罵「部長你有夠壓霸(台語,指蠻橫不講理)」,質疑他明明聽得懂台語卻假裝聽不懂。陳強調未來會繼續用台語質詢,邱則反擊他會繼續發表他的意見。
陳柏惟上午在立院外交及國防委員會,以台語質詢美國國防授權法相關議題,邱國正回應,語言是溝通工具,工具都能夠共用會比較方便一點,「委員堅持這樣,按照規定,請傳譯再講,時間並沒有辦法增加」。待李宗孝當傳譯人員翻譯後,邱國正以國語回應問題,再要求將回答傳譯回去,稱陳柏惟「聽不懂」。
陳柏惟表示,台灣是個多元的國家,媽媽講的話叫做母語,母語就是國語,他尊重不同語言的人,但是不能勉強別人說話,過去配合國防部可能較聽不懂台語,他用中文翻譯,「今天我希望立法院有個翻譯來這邊,這樣也不行?」
邱國正則說,他沒講不合理、不應該,但既然要傳譯就好好的傳,語言的交通是個工具,同樣的對話只會把速度加快,「但委員沒有要聽,一定要傳譯,我沒有反對啊」。
陳柏惟接著質詢澳英美聯盟(AUKUS)與台海軍事議題,邱國正回應後再次說「工具大家都用,為何不用同樣的工具呢?」這讓陳柏惟相當不滿,直批「部長你有夠壓霸啦,今天法國人站在這裡你會叫他中文質詢嗎?你就故意的,我們就請翻譯了,我尊重你的母語,你尊重我的母語,這樣有很困難嗎?」
邱國正反擊「我沒有壓霸,我都很客氣,你可以問我們同仁,我壓霸過有沒有?」直言自己是建議語言是個工具,大家有同樣的工具,「為什麼要拿不同的工具來這樣弄呢?」
陳柏惟嘆氣後表示,他想要保護台灣的母語。邱國正回應「可以啊,你要講母語我沒有意見嘛」,但在國會殿堂,工具如果一致,只會讓推動工作更加順暢,「你執意不同工具,我沒有反對啊」。
邱國正說,若今天外國人來可以講英文,但要對談的話,一定要經過傳譯,「這叫尊重」。陳柏惟怒批「你從剛剛至今是用什麼態度在跟我講話?我請傳譯對你不夠尊重,要怎樣才對你尊重,一定要講中文才叫對你尊重,講北京話才尊重嗎?」
陳柏惟最後說,「部長我無意要跟你吵架,但未來我也會繼續講台語,我尊重你的做法」,並鞠躬致謝;邱國正則回應「委員繼續講啊,我也繼續發表我的意見啊」。
召委陳以信出面緩頰,台語大家都會講,委員問政內容尊重委員,官員的回答內容也尊重官員,可受社會公評,有關於口譯服務,立院有相關設備,任何人有需要都可以使用。
(民視新聞網/綜合報導)
更多民視新聞報導
朱回函唱和習賀電 落款只寫110年省略國號
快新聞/台灣加入CPTPP 王美花:衝擊農產、汽車等內需產業
快新聞/脫歐後深耕印太地區 英國巡防艦通過台灣海峽