接地氣英文:Hot Air

道地英文怎麼講?在對話中加一點Slang(俗語),表現你的不拘小節,成功拉近彼此距離。怕尷尬的話,你可以用一種文雅的方式形容一段毫無意義的對話,請看本月精選接地氣英文:


  • 定義

謊言、沒有用處、不真誠的對話


  • 來源

早在18世紀便有人開始使用,其實就是「bullshit」比較客氣的說法。哲學家 Harry Frankfurt在一篇討論Bullshit的論文On Bullshit中提到,說著空話(bullshit) 的人,就像是從口中吐出煙霧般(hot air)的人,他只有吐出,沒有吸入,你是無 法跟他溝通的。


  • 例句

Oh, you can’t believe a word that guy says—he’s full of hot air.


使用指南:

Maxwell: I thought soul mates only existed in movies. But I met you. You make me whole.
我以為靈魂伴侶只存在於電影中,但我遇到了你,你完整了我。

May: Do you just make it up as you talk? Too much hot air!
你是編出來的吧?太多空話了!

(參考網友:@schoonlake)




文/ 鍾佳瑀

本文收錄於英語島English Island 2018年9月號