教科書「土豆」爭議 教長:不宜用學術辭典版

「土豆」一詞,在台灣大多指稱「花生」,在中國通常指稱「馬鈴薯」,日前,康軒版生物課本將馬鈴薯稱之為「土豆」,引發各界擔憂中國用語現蹤教科書。接著,又有網友查詢教育部的線上辭典,赫然發現「土豆」的3個辭典釋義中,馬鈴薯也在其列;教育部長潘文忠今天(19日)回應,出版社編輯教科書時,不應引用學術研究型的辭典版本,建議修訂後送審。

康軒版國一下冊生物課本將馬鈴薯稱之為「土豆」,引發軒然大波,緊接著,有網友隨即在教育部的《重編國語辭典修訂本》查詢「土豆」一詞,沒想到3個辭典釋義中,第二點明列,土豆是茄科「馬鈴薯」、「洋芋」的別名,因而再度引起熱議。

教育部部長潘文忠今天(19日)列席立法院教育文化委員會前受訪時表示,教育部有5部線上國語辭典,包含《重編國語辭典修訂本》、《國語辭典簡編本》、《國語小字典》、《成語典》和《異體字字典》,每部辭典適用對象不同。他說:『(原音)出版社所引用參考的是,比較屬於研究型的《重編國語辭典》這個版本,所以在應用各方面,可能對於教科書的編輯,要提供給學生跟老師來教學,這方面是比較不適宜,所以在引用上,確實是需要請出版社來斟酌,我想,出版社這邊整個重新檢視、了解(之後)可以提出修訂(版)。』

潘文忠澄清,這回惹議的《重編國語辭典修訂本》收錄了從古到今的用法,提供學術研究使用,不適合作為教科書編輯引用;等康軒修訂出新版本之後送審,教育部國教院將依照教科書審定原則進行審查,若還有類似情形都會比照辦理。

原始連結

更多中央廣播電臺新聞
不對等關係!潘文忠:強化「師對生」霸凌防制
私校招生亂象叢生 潘文忠支持修法杜絕
校園動員辦法逾20年未修 潘文忠:會同內政部研商