「法國」怎麼唸?注音遭批中國化
記者光申鈺、李文勝/台北報導
每個人從小學開始都要上國文課,不過卻有家長抱怨,中文字的讀音怎麼一改再改,覺得很難教小孩,像是一般常見的「俄羅斯」,根據教育部辭典正確讀音卻是2聲,法國也不是4聲而應該要唸「ㄈㄚˇ國」3聲,被網友批評讀音改的越來越跟中國唸法一樣。
國文老師:「有說馬臉比較長,然後叫聲就比較大聲嗎?」
學生:「沒有,哈哈哈哈。」
讀課文背詩詞,從小就要上的國文課,但這些字你會怎麼唸?
民眾:「ㄏㄚ巴狗、高ㄌ一ˋ菜、友一ˊ。」民眾:「ㄈㄚˋ國、主ㄐㄧㄠˇ、ㄜˋ羅斯。」
常見的單詞唸出來聽起來毫無違和感,但根據教育部訂定的發音,卻讓不少人讀的滿頭問號。
民眾:「ㄐㄩㄝˊ、ㄜˊ,一般來說都唸主ㄐㄧㄠˇ、ㄐㄧㄠˇ色,不會有人唸ㄐㄩㄝˊ色啊。」
民眾:「ㄏㄚˇ巴狗,為什麼?高ㄌ一ˊ菜、友一ˋ,沒有人叫高ㄌ一ˊ菜啊,太怪了。」
還以為是自己小時候書沒讀好,就有網友抱怨不懂中文字發音為什麼教育部要更改,還有人說發現發音跟中國的越來越同步,有學校教小孩不能說兩百要說「二百」,這也是對岸用語。
民眾:「主ㄐㄩㄝˊ,ㄜˊ羅斯。」
民眾:「哪一個音才是正確的。」
其實教育部早在民國88年就公告國語一字多音審訂表,但因為從以前唸到現在很多字詞約定成俗,導致正確讀法有落差,讓很多人不習慣。
更多三立新聞網報導
好市多竟有賣冷凍「卡哩卡哩」?她一看嚇傻 真相網愣了
客戶失眠「凌晨3點打電話談心」 妻崩潰:全家都醒了
65元買蛋糕中千萬!高中妹找嘸發票超崩潰 財政部回應了
前2天得知情報!男買自助餐叫阿姨「脫褲」 全場愣