紐約市府訊息沒中文 可填表舉報

紐約市要求市府公共訊息等,需提供十種語言翻譯,但成效長期受詬病。圖為華人團體之前至市府示威,要求改進翻譯準確度。(記者許君達/攝影)
紐約市要求市府公共訊息等,需提供十種語言翻譯,但成效長期受詬病。圖為華人團體之前至市府示威,要求改進翻譯準確度。(記者許君達/攝影)

根據規定,紐約市府機構在發布訊息時,需要提供包括中文在內等十種語言的免費翻譯服務,但實際上卻有許多機構未提供;市主計長辦公室21日表示,民眾若發現有市府機構未依規定提供語言翻譯,可上網填表舉報,以此促進語言平等。

相關法律規定,紐約市機構在發布公共和緊急服務信息,以及官方公告、標牌、海報和網站時,必須提供包括西班牙語、中文、俄語、孟加拉語、海地克里奧爾語(Haitian Creole)、韓文、阿拉伯語、法語、烏爾都語和波蘭語等十種不同的語言;法律還要求市府單位提供免費口譯服務。

為了促進市府機構達到語言平等目標,市主計長辦公室公布官方表格,讓民眾可以自己習慣的語言,針對未執行規定的市府機構上網舉報,只要填寫姓名、電郵、電話、語言和涉事機構、時間、地點以及經過,就能完成舉報。

市主計長蘭德(Brad Lander)表示,紐約市全球最多元化的城市之一,但由於語言和獲取服務時,容易產生訊息接收與翻譯間的差距,希望該表格能提供市府更完整的訊息,包括需要改善的具體問題和特定機構,以此增加語言可及性,同時提高這些特定機構為市民提供慣用語言服務的能力。

華人林益說,紐約市有相關規定,但就他自身經驗,許多市府機構雖然提供中文翻譯,但卻明顯是將英文原文丟進翻譯軟體後,未經校稿就發布的訊息,不僅文字經常有誤,還往往「詞不達意」,讓人有看沒有懂;對於這樣形式上的規定,實際能為民眾提供的幫助仍有限。

華人蘇盈文表示,開放讓民眾舉報的舉動立意良好,但希望最後不要又成為政府機構「走形式」的條文,想要促進語言平等,還可以透過增加市府雇員多元性等達成。

民眾若需舉報市府機構未提供語言翻譯服務,可上https://reurl.cc/Gemm1d填表。

更多世界日報報導
風暴來襲 西部北部本周酷寒 迎大雪強風
地稅2萬暴增至12萬 芝屋主陷破產危機
紐約市戶外餐棚政策亂 華人商家兩難