美伊衝突憂慮減緩 美股收紅那斯達克數指創新高

The Central News Agency 中央通訊社

(中央社紐約8日綜合外電報導)伊朗對伊拉克的美軍基地發動報復攻擊後,美國總統川普發表談話暗示有意緩和情勢,減輕市場對美伊爆發衝突的憂慮,華爾街股市三大指數都收紅,那斯達克指數更創歷史新高。

以科技股為主的那斯達克指數終場上漲60.66點,或0.67%,收在9129.24點,超過1月2日的收盤高點紀錄將近40點。

道瓊工業指數上漲161.41點,或0.56%,收在28745.09點;標準普爾500指數上漲15.87點,或0.49%,收在3253.05點。(譯者:林治平)1090109

Wall Street opened the session cautiously following a series of missile attacks by Iran on bases hosting US and other foreign troops in neighboring Iraq. The strikes were Iran's first concrete retaliation over the US killing of a top Iranian commander.

Iran's supreme leader Ayatollah Ali Khamenei vowed there was more to come, but President Donald Trump said Tehran appeared to be "standing down" after the missile attack caused no casualties.

"At least for now, the retaliation is behind us," said Art Hogan, chief market strategist at National Securities. "The market can move on." Hogan said investors are focused on an expected signing of a US-China trade accord next week, and upcoming quarterly earnings season. In economic data, private companies added 202,000 jobs in December, according to payrolls firm ADP. The figures bested analyst expectations and came ahead of Friday's key government jobs report. Among individual shares, Boeing dropped 1.8 percent, weighing on the Dow, following the fatal crash of a Ukraine International Airlines plane in Iran. The aircraft involved in the accident was 737-800, a predecessor to the Boeing 737 MAX, which has been grounded following two earlier crashes. Analysts said it was too soon to speculate on causes of the crash, but characterized the incident as another unwelcome challenge for the company. Another Dow member, Walgreens Boots Alliance, sank 5.8 percent after reporting disappointing quarterly results. Macy's gained 2.4 percent after better-than-expected sales during the critical November-December holiday period. Grubhub surged12.6 percent following a report that the food delivery company was considering strategic options, including a possible sale. jmb/hs