翻譯錯誤百出 日官網關閉武漢肺炎專區外語介面

武漢肺炎肆虐全球,各地都有災情傳出。境內有許多外籍觀光客的日本,稍早傳出疫情專區的外語譯文漏洞百出,讓人大呼不可思議,目前官方已關閉語言切換功能。

根據每日新聞,日本厚生勞動省在官網設立武漢肺炎防疫專區,針對一般民眾提供相關醫療訊息、疫情及因應之道等,民眾可視需求切換中英韓三種語言,但由於採用機器自動翻譯,很多譯文讓人像摸不著頭腦的丈二金剛,有看沒有懂。

例如「洗手很重要」,韓文意思成了「上廁所很重要」,「阻絕境外因應措施」中文變成「水邊因應措施」。另外,日文有以「被動」方式表達敬稱的特殊用法,但機器在翻譯成中韓文時,直接譯成「被動」之意,讓人不知所云。一名中國大陸留學生說「正因為對日本政府的資訊很有信心,所以感到很遺憾」。

日本官方則不諱言是仰賴機器翻譯,知道有人對譯文有所指正,「由於很多訊息要更新,目前已在評估,在人力不足的情況下採用何種方式會好一點。」