通靈少女壓力大 淚訴自己什麼也看不到

文‧彭子珊 圖‧HBO Asia

不到一個月的時間,「謝雅真」已經成了全台灣知名度最高的高中生。

她白天在學校上課,晚上是廟裡的「仙姑」,為信眾和鬼神溝通問事。

她就是HBO Asia第一部中文發音的原創影集《通靈少女》裡的女主角。

《通靈少女》是由HBO Asia、公視和新加坡棱聚傳播(IFA)共同製作,也是HBO的第5部亞洲原創影集,在新加坡、馬來西亞、菲律賓等23個國家同步上映。

「謝雅真」有多紅?「這部作品在亞洲不同地區都有非常好的評價,相當受歡迎,」HBO Asia執行長施鵬騌說。

在台灣,收視率也節節攀升。第三集播出後,收視率衝上2.09%。演出結束後,十分鐘之內,公視的臉書粉絲團就湧入上千名粉絲留言。

收視率破2的隔天,擔任《通靈少女》監製的公視國際部紀錄片平台經理施悅文坦言,觀眾的熱烈回應讓她有點意外。

她觀察,很多影視圈的年輕人,一直覺得西進中國是唯一選擇。現在發現原來還有「南進」這條路,「有種久旱逢甘霖的感覺。」

《通靈少女》的南進之路,走了6年,靠的是細節上的精心設計和不斷進化。

通靈少女壓力大 曾哭訴「自己什麼也看不到」

2011年,《通靈少女》的導演兼編劇陳和榆,拍了一部30分鐘的短片《神算》。

當時25歲的他,還在台藝大念書,為了課堂作業,從《蘋果日報》的「人間異語」訪談中,尋找故事的靈感。

他偶然讀到一個在宮廟做靈媒的女生,用勵志的口吻,勸人不要迷信。充滿戲劇化的衝突,立刻抓住了陳和榆的心。

那個靈媒,就是化名「索菲亞」的劉柏君。因為天生陰陽眼,而被視為「帶天命」的她,曾出書寫下靈媒生活的為難。

她在《靈界的譯者》書中坦言,靈媒生活的種種壓力曾讓她喘不過氣,讓她哭著對大人說,其實自己什麼都看不到。

「我在大學時遇到心儀的男生約我出去玩,結果我只能晃點他,因為我不敢讓他知道我當時的『職業』,」索菲亞寫道。

索菲亞試著兼顧學校生活和宮廟世界的掙扎,成了陳和榆鏡頭下的故事原型。

「宮廟就是一個慾望投射的地方。大家來這邊許願,每個人求什麼,背後都有他的故事,」陳和榆說。

從30分鐘的短片,走到全長6集的《通靈少女》。故事主線也從少女的靈媒生活,向外拓展到三線並行,在謝雅真的感情生活和宮廟的財務問題上更多著墨。

討論過程中,製作團隊常問自己,「觀眾看完這集,他的pay-off(回報)是什麼?滿足是什麼?」施悅文說。

也因此,劇情設計上除了讓主角謝雅真帶著觀眾解謎,還多加了幽默的配角,提供情緒的滿足。

用「中華隊」精神追求高質感

為了讓23國的觀眾願意在電視機前坐上1小時,劇組拿出「中華隊」的鬥志,來打這場仗。

「我們都會開玩笑說,人家HBO前一部可能播《冰與火之歌》,後面播《通靈少女》。質感差太多的話,我們也覺得不好,」陳和榆說。

這群平均年齡30歲左右的年輕人,就這樣走上國際合製的冒險之路。

一路走來,31歲的陳和榆坦言,「處處都是困難。」

以時間為例,30分鐘的《神算》拍攝期一週,但《通靈少女》一集也是一週。要用電視的預算,拍出接近電影的質感,成了陳和榆心頭的一大壓力。

「怎麼在初衷和市場考量之間取得平衡,也是困難,」陳和榆說。

比方說,閩南語是台灣宮廟獨有的文化象徵,但新加坡的電視台禁止方言,為了保留台灣元素,最後只好在國外的版本加上配音。

陳和榆開始摸索屬於台灣的類型片,究竟應該長什麼樣子?

「一定要讓觀眾了解到,這是有血有肉,存在我土地上的,再去結合類型片的元素,我相信一定會很精采,」陳和榆說。

《通靈少女》從青春校園的類型出發,融入靈異和奇幻的元素,把台灣文化推上國際。

這群年輕的創作者,渴望發聲,不怕冒險,還要帶著「中華隊」的精神,在國際上闖出一片新視野。…(完整報導,請見《天下雜誌》第621期)

【延伸閱讀】

■ 年金不改,國家會破產?銓敘部長這樣說
■ 4強烈跡象 好員工即將走人
■ 旅館怎麼處理剩下的香皂?
■ 一台7000元的烤土司神器 為什麼在日本大熱賣?
■ 蚊子:7個我特別想叮你的原因

※更多精彩報導,詳見《天下雜誌》網站。
※本文由天下雜誌授權報導,未經同意禁止轉載