【遠見X浩爾】艾蜜莉不在巴黎!莉莉柯林斯上艾倫秀分享婚後生活
關鍵時刻,英文總是卡住?《遠見》與口譯專家「浩爾」強強聯手,帶你三分鐘升級英語競爭力!
浩爾所主持、每週一次的YouTube節目《英語溝通小學堂》,精采內容將收錄在《遠見》平台、每週二刊出,陪你一起找對方法學英語。
近期,愛情喜劇《艾蜜莉在巴黎》(Emily in Paris)延續第一季好評,Netflix再度推出第二季,並由「小奧黛麗赫本」之稱的莉莉柯林斯(Lily Collins)擔綱主演。
近期,她也接受美國脫口秀主持人艾倫狄珍妮(Ellen DeGeneres)的節目專訪。本週的《英語溝通小學堂》,浩爾就來解析這段專訪,哪些實用的英文句型,值得我們一學呢?
稱讚別人「你這年過得好精采」,該怎麼說?
(此段影片教學▼點我▼)
Ellen DeGeneres: What a year you’ve had! Congratulations for Emmy and Golden Globe Award nomination for Emily in Paris. And you got married, you found a decent guy.
在節目的一開始,艾倫就先用「What a year you’ve had !」來讚美莉莉.柯林斯。浩爾解釋,這句表示的是「你這一年好精采」,後面要加的是驚嘆號,而且是回顧這一年,所以要記得要用完成式。
接著,艾倫也提到這是因為由莉莉柯林斯主演的《艾蜜莉在巴黎》,同時獲得艾美獎(Emmy Award)和金球獎(Golden Globe Award)的提名。而且她也結婚了。
這邊有趣的地方是,艾倫說道「You found a decent guy.」,意思是你找到一個好男人。浩爾補充,這裡的decent有正直、正當等蠻正面的意思。但它還有另一層的意涵是衣著得體。所以常常也會在美劇當中聽到Are you decent ? 指的是,你有沒有穿衣服?
形容風景壯麗別再用pretty,可以改用「stunning」!
(此段影片教學▼點我▼)
Lily Collins: It was quite a year.
Ellen DeGeneres: I just saw you next to a waterfall. Where was this?
Lily Collins: …..It was stunning, and we loved nature.
Ellen DeGeneres: How did you meet?
Lily Collins: We met randomly. We’d been in the same room a bunch of times but never met. One of those cheesy but true love at first sight.
莉莉柯林斯也回應道「It was quite a year.」(真的是發生很多事情的一年)。
對她來說,今年是個發生許多喜事的一年。
艾倫提到她看見一張莉莉柯林斯站在waterfall(瀑布)旁的照片,並問她這是哪裡?莉莉柯林斯解釋這是在科羅拉多州,而且這座瀑布非常漂亮,我們都很喜歡大自然。
浩爾也提到stunning,是個非常口語、好用的字。在形容風景壯麗,大家可能比較常用pretty,但其實也可以替換stunning。此外,形容別人打扮得很漂亮也能這樣說,You’re stunning。
接著,艾倫就問道那你們是怎麼認識的?莉莉柯林斯解釋他們是剛好遇見彼此的,之前有在朋友的場合中見過對方,但都沒有進一步認識,她知道這聽起有點老掉牙(cheesy),但他們真的是一見鍾情。
浩爾解釋,meet是有打過照面,好好了解對方的認識。而這裡莉莉柯林斯的意思是他們過去有見過幾次一面之緣,但都沒有好好認識彼此。另外,cheesy是老掉牙、老派的意思。
冷除了可以說cold,還可以怎麼說?
(此段影片教學▼點我▼)
Lily Collins: On like a foodie adventure tour.
Ellen DeGeneres: I haven't been to Norway; it seems beautiful and cold. Is it cold?
Lily Collins: Freezing. If anyone knows me, I am not a fan of the cold. But I embraced it.
而莉莉柯林斯也表示自己和老公都很喜歡戶外活動,之前也在挪威來一趟吃或的冒險旅程。浩爾解釋,foodie是美食愛好者、吃貨等。
這時,艾倫接了一句她沒有去過挪威,但那裡看起來很漂亮,而且很冷。也問道那裏是不是真的很冷。莉莉柯林斯回答「Freezing.」,不只贊同她說的,也更強調冷死了。浩爾補充,如果想形容很熱、但不想用hot,可以換成 scorching,有快被烤焦了的感覺。I am not a fan of the cold. 指的是我超不喜歡很冷的感覺,But I embraced it. 但我還是努力適應、擁抱它。
看更多遠見雜誌文章:
【遠見X浩爾】哈利波特20週年!《重返霍格華茲》藏三大彩蛋
【遠見X浩爾】總覺自己不夠好?和《脆弱的力量》作者學「你值得」
【遠見X浩爾】瘋狂到可以改變世界!從蘋果經典廣告學文化