12強台灣翻譯被罵爆!安芝儇經紀人嚇傻:若是我會哭死

【黃詩淳/綜合報導】世界12強棒球賽B組預賽13日開打,中華隊首戰對上強敵韓國,最終以6:3取得勝利,未料在賽後記者會上,翻譯人員頻結巴,還出現許多錯誤,對此,韓籍啦啦隊女神安芝儇的正妹經紀人、翻譯Sharon也分享看法,直呼「真的很難」。

中華隊首戰擊敗南韓,取得首戰的勝利,讓全台民眾都熱血沸騰,不過賽後記者會上,翻譯人員不僅頻結巴,還搞錯文法,整段過程讓網友聽了也很痛苦,痛批有夠丟臉,「簡直污辱了台灣人的英文水準。」

對此,常在大小活動擔任翻譯的正妹經紀人Sharon,在Threads發文表示,看到12強記者會的翻譯被罵,自己也很害怕,「即時翻譯真的很難,要好好進修語言了,學好一個語言真的是無止盡的。」

Sharon接著表示,如果自己被這樣罵,「我應該會哭死」,直言即時翻譯沒那麼容易,希望大家不要這麼嚴格,「都會越來越好的」,謙虛表示自己最近太累,也常常翻不好。

安芝儇經紀人直言即時翻譯真的不容易。翻攝Sharo的IG
安芝儇經紀人直言即時翻譯真的不容易。翻攝Sharo的IG

【看原文連結】

更多壹蘋新聞網報導
壹蘋10點強打|藍正龍離婚「還愛周幼婷」 約會前妻疑復合 帶子女團圓互動頻繁(狗仔直擊)
你沒看錯!12星座愛上班的理由
獨家|郭董高爾夫一桿進洞 超豪氣當場打賞桿弟50萬元現金