【12月7日】看軍聞學英語
■刀客
原文:
On Sept. 26, 2020, the State Department spokesperson Morgan Ortagus accused China of pursuing 'a reckless and provocative militarization' of disputed outposts in the South China Sea's Spratly Islands, adding that China's ruling Communist Party 'does not honor its words or commitments.'
Chinese foreign ministry spokesperson Wang Wenbin responded next day by saying U.S. military actions have made it 'the biggest threat to the peace and stability of the South China Sea.'
The Chinese government has sought to legitimize its claims to territory in the South China Sea since 2009, according to a report published in January by the Rand Corp. Strategies have included buildup of military forces, construction of outposts in the Spratly and Paracel Inlands, and increased patrolling in the area.
中譯:
美國國務院發言人歐塔加斯於2020年9月26日,指控中共在南海南沙群島備受爭議的軍事前哨,進行肆無忌憚且極具挑釁的軍事化作為;並補充指陳,中共未遵守其諾言。
中共「外交部」發言人汪文斌隔日回應反稱,美國的軍事行動,才是南海和平與穩定最大的威脅。
依據美國「蘭德」智庫1月份發布的一份報告指出,中共自2009年以來,一直試圖將其宣稱在南海的領土合法化,所採取的策略,包括增加兵力、在南沙及西沙群島打造軍事前哨,並在該區域增加巡邏頻次。
-關鍵軍語-
※outpost:
A small detachment of troops placed at a distance from the main force, used esp. as a guard against surprise attack.
例句:
Dadan Island was long a military outpost and belongs to Kinmen Island.
大膽島長期以來係軍事前哨,為金門縣轄區。