【3月11日】看軍聞學英語

青年日報社
·2 分鐘 (閱讀時間)

■刀客

原文:

Between 2009 and 2016, the percentage of women in the U.S. military rose from 16% to 18.3%, according to an Office of the Under Secretary of Defense, Personnel and Readiness report.

In December 2015, then-Defense Secretary Ashton Carter reversed a U.S. military ban on women serving in direct-combat jobs, opening the door for female soldiers to join infantry and special operations units.

‘Soldiers need to be aware that they could be dealing with a female soldier on the battlefield,’ said Bill Pike, a science and technology manager for the Army's Simulation and Training Technology Center. ‘When that time comes, they need to be prepared for anatomical differences.’

Ellison said she was pleased to see that female mannequin simulators may be available in combat units rather than just large combat hospitals.

中譯:

依據美國國防部「人事暨戰備次長室」的報告,2009至2016年間,美軍女性官兵的比例,從16%增加到18.3%。

2015年12月,時任國防部長的卡特,撤銷美軍女性同仁不得擔任直接戰鬥職務的禁令,開放女性官兵加入步兵及特戰部隊。

美國陸軍模訓技術中心、科技主任派克表示,士官兵必須意識到,在戰場上可能會遇到救治女兵的情況,一旦那種狀況發生了,就必須具備處理身體構造差異性的能力。

艾力森表示,樂於見到戰鬥部隊都能獲配女性模擬人,而非僅配發給大型戰鬥醫院而己。

-關鍵軍語-

※direct-combat:

Engaging any enemy with individual or crew-served weapons while being exposed to direct enemy fire.

例句:

Direct-combat involves a high probability of direct physical contact with the enemy's personnel.

直接戰鬥意指,與敵人直接實質接觸的可能性極高。