【6月1日】看軍聞學英語

■刀客

原文:

Myanmar's security forces shot and killed more than 100 protesters on Mar 27, in the bloodiest day of protests since a military coup last month, according to news reports and witnesses.

The lethal crackdown came on Armed Forces Day. Senior General Min Aung Hlaing, the junta leader, said during a parade in the capital Naypyidaw to mark the event that the military would protect the people and strive for democracy.

State television had said on Friday that protesters risked being shot in the head and back . Despite this, demonstrators against the Feb 1 coup came out on the streets of Yangon, Mandalay and other towns.

The Myanmar Now news portal said 114 people were killed across the country by security forces. A count issued by an independent researcher in Yangon who has been compiling near-real time death tolls put the total at 107, spread over more than two dozen cities and towns.

中譯:

據新聞報導及目擊者指稱,緬甸安全部隊於3月27日,開槍射殺了100多名示威人士,這是自上個月軍事政變以來,示威抗議最血腥的一天。

此鎮壓致死事件,發生在軍人節當日。為紀念此一節日,軍政府領導人、高階將領敏昂萊於首都奈比多閱兵致詞時表示,軍方會保護人民並爭取民主。

官方電視台前於週五表示,抗議人士的「頭部及背部」有遭槍擊的風險。即便如此,抗議2月1日政變的示威群眾,還是出現在仰光、瓦城和其他城鎮的街道上。

《今日緬甸》線上新聞指出,全國計有114人遭安全部隊殺害。1名在仰光長期統計近即時死亡人數的獨立研究員,其所發布的死亡總數為107人,所遍及的城鎮超過24個。(第1篇/共8篇)

─關鍵軍語─

※crackdown:

Severely repressive actions.

※strive:

To devote serious effort or energy.

※parade:

(of troops)Assemble for a formal inspection or ceremonial occasion.

例句:

North Korea paraded a variety of weapons systems in Pyongyang on Oct. 10, 2020, including two missiles that were disclosed for the first time to a foreign audience.

北韓於2020年10月10日,在平壤檢閱各式武器系統,包括2種首次對國外群眾公開亮相的飛彈。

新聞來源:亞洲新聞台(CNA)

嘉.言.語.錄

When in doubt, punt, anyway, anywhere.

--John William Heisman

當存疑時,無論處境為何,千萬都別去做。

--約翰·威廉·海斯曼