【7月9日】看軍聞學英語

■刀客

原文:

For the D-Day veterans who lost their best mates on the beaches and fields of Normandy, a 77-year battle to honor them properly has finally been won.

At a unique ceremony on Sunday, the frail, white-haired heroes of World War Two looked on as the first memorial dedicated to the servicemen and women who died under British command in the 1944 liberation of Europe was unveiled.

Some soldiers now in their late 90s-or in some cases over 100-dabbed at dignified tears as they saw the completed British Normandy Memorial in Ver-sur-Mer, France, for the first time.

Watching on a large screen via a livestream at the National Memorial Arboretum in Staffordshire because of Covid travel restrictions, they paid their respects to 22442 people whose names are inscribed in the memorial's stone columns.

Although hundreds of miles away, it was a hugely significant moment for those who were huddled under umbrellas and sitting on mobility scooters, many of whom remember D-Day as if it happened last week.(第4篇/共12篇)

中譯:

對於攻擊發起日在諾曼地海灘及沙場痛失親密戰友的老兵而言,總算贏得了一場為了妥適紀念袍澤而奮戰77年的戰役。

孱弱髮白的二戰英雄們,在週日一場獨特的儀式中,觀禮首座獻給1944年歐洲重獲自由,受英國指揮而陣亡之男女將士的紀念館。

部分老兵目前幾近百歲,有幾位已逾百歲,在看到這座首度在法國濱海維爾建好的英國諾曼地紀念館時,輕輕拂拭莊嚴淚珠。

由於新冠疫情旅遊禁令限制,渠等在英國斯塔福德郡國家紀念植物園,透過網路直播看著大螢幕的畫面,向22442位大名刻在這座紀念館石柱上的人們致敬。

儘管兩地相隔數百英里之遙,對那些蜷縮在雨傘下、坐在電動代步車上的人們而言,這是個意義重大的時刻,其中許多人記憶中那個攻擊發起日,就像上週才發生的事一樣。

新聞來源:英國鏡報新聞網(Mirror)

-關鍵軍語-

※livestream:

A live transmission of an event over the internet.

※arboretum:

A botanical garden devoted to trees.

※battle:

A fight between armed forces.

例句:

Over 5000 Canadian soldiers died in the Battle of Normandy.

諾曼地戰役中,陣亡的加拿大官兵超過5000人。

嘉.言.語.錄

Ultimately, man should not ask what the meaning of his life is, but rather he must recognize that it is he who is asked.

--Viktor E. Frankl

追根究柢,人不應詢問自己的生命意義為何,而須認清,該被問的人是自己。

--維克多·法蘭可

(取材自達志影像/路透社資料照片)