一堆台灣人搞錯!聖誕快樂正確英文寫法曝

▲不少人在寫聖誕賀卡時,總是將「Merry Christmas」(聖誕快樂)簡寫成「Merry X'mas」,不過這個寫法其實是錯誤的。(示意圖/取自Pixabay)
▲不少人在寫聖誕賀卡時,總是將「Merry Christmas」(聖誕快樂)簡寫成「Merry X'mas」,不過這個寫法其實是錯誤的。(示意圖/取自Pixabay)

[NOWnews今日新聞] 12月25日即將迎來一年一度的聖誕節,每逢這個歡樂的節日,街上總是充滿浪漫、歡慶的耶誕氣氛,也有許多人約了親朋好友聚會,舉行交換禮物等活動。而不少人在寫聖誕賀卡時,總是將「Merry Christmas」(聖誕快樂)簡寫成「Merry X'mas」,不過這個寫法其實是錯誤的,而Xmas的「X」也並非簡寫,正確的「聖誕快樂」英文版寫法只有2種。

不只聖誕卡片,商家在佈置聖誕裝置時,為了節省字數,也時常將「Merry Christmas」縮寫成「Merry X'mas」,不過其實這個寫法是錯誤的。「聖誕快樂」最基本的正確寫法只有「Merry Christmas」以及「Merry Xmas」。 

▲「聖誕快樂」最基本的正確寫法只有「Merry Christmas」以及「Merry Xmas」。 (示意圖/取自Pixabay)
▲「聖誕快樂」最基本的正確寫法只有「Merry Christmas」以及「Merry Xmas」。 (示意圖/取自Pixabay)

以宗教的角度來說,聖誕節普遍意指耶穌基督(Christ)的降生之日,天主教教會將在這天舉辦彌撒(mass)來盛大慶祝,而這兩個英文單詞的組合正是聖誕節「Christmas」。根據《巨匠美語》指出,「Xmas」中的X實際上是取自耶穌基督的希臘名「ΧΡΙΣΤΟΣ」的首個字母,「ΧΡΙΣΤΟΣ」又被譯為Xristos或Christos,因此Xmas即是Christmas的另一種寫法。

而根據《TVBS新聞》採訪,知名英文老師徐薇曾表示,現代人時常將聖誕快樂誤寫成「X'mas」,應該是以訛傳訛的結果,甚至連日本、南韓等亞洲國家,都以為「X」是「Christ」的縮寫,再加上有些字典會標上重音符號,因此「X'mas」才會被多數人誤會是「Merry Christmas」的縮寫寫法。

▲英文老師徐薇曾表示,現代人時常將聖誕快樂誤寫成「X'mas」,應該是以訛傳訛的結果。(示意圖/取自Pixabay)
▲英文老師徐薇曾表示,現代人時常將聖誕快樂誤寫成「X'mas」,應該是以訛傳訛的結果。(示意圖/取自Pixabay)

更多 NOWnews 今日新聞 報導
聖誕節交換禮物「5地雷排行」曝!馬克杯蟬聯冠軍 實用1物也挨轟
高雄女中「砸7萬做聖誕樹」!學生傻眼轟太醜 設計師學姊心寒了
新北耶誕城明開城!「非板橋不可」原因曝 在地人崩潰:回不了家