麥當勞堅持不用「雞」?小編神回覆:網一看笑翻
生活中心/胡志欣報導
近期有網友發現進駐台灣40年的速食漢堡店麥當勞在販售許多雞肉料理,像是麥克雞塊、麥香雞、勁辣鷄腿堡等等,在菜單上寫的都是鳥字旁的「鷄」,而不是大家常寫的「雞」,因此好奇私訊詢問官方小編原因,究竟這兩個字差在哪?並將畫面截圖PO在社群平台Threads,釣出麥當勞小編「6字」神回覆,引起一票網友笑翻。而教育部《重編國語辭典修訂本》也說明了「2字」關係。
1名網友17日在Threads貼出畫面截圖並表示,「與朋友聊天時,突然想到麥當勞菜單一直都使用「鷄」而不是「雞」,但好像沒人講過到底為什麼這麼用…我能想到的答案就是麥當勞想搞特色而已。也查過兩個字的意思其實一樣:鳥部代表長尾的禽類,隹部代表短尾的禽類。用起來好像沒什麼不一樣,鷄是雞的異體字而已?朋友也開玩笑的說,那你去問麥當勞官方啊!你直接去密他,於是我就私訊了,等麥當勞幫我解答~」。
原PO將訊息畫面截圖,分享在Threads並寫下「麥當勞小編會回我嗎?」貼文,並成功釣出官方小編留言寫下「天鷄不可洩漏」,其他網友笑說「我根本沒發現他是用這個鷄」、「商業『鷄』(機)密」、「好雞動XD」、「因為『鷄』不可失」、「雞雞復鷄鷄」、「雞雞雞雞bad bad bad」。
事實上,早在2021年10月就有1名網友在臉書知識性社團好奇發問,連鎖速食業者麥當勞的菜單上,所有與雞肉相關品項,雞都要寫成鳥字旁,「重點是用選字還沒有此字」,她好奇「這個鳥字旁的雞,跟一般的雞是否有什麼差別」。引發網友一陣熱議。對此,業者也曾透露,菜單用「鷄」的原因不可考,因為麥當勞1984年來台的時,菜單上就一直使用「鷄」。而根據教育部《重編國語辭典修訂本》指出,「鷄」就是「雞」的異體字,兩者在音義上並沒差別。
原文出處:麥香鷄為何不用「雞」官方小編6字神回覆!教育部曝2字關係
更多民視新聞報導
27歲正妹軍官「拍AV」 曾遭霸凌現成蒼井空師妹!
這姓氏「只要3撇」!女孩嘆遇到更多麻煩
世紀同框!吳宗憲遭白冰冰「激動強吻」火熱畫面流出