麥當勞炸鷄、鷄塊為何不用「雞」? 小編神回覆笑翻全網!業者解答
一位網友對麥當勞菜單上的「雞」字充滿好奇,發現麥當勞菜單上的「雞肉」餐點,像是麥香雞、麥克雞塊等,竟然都用比較少見的「鷄」字來表示,他主動私訊麥當勞的IG詢問,並將對話分享到Threads上,這個話題在Threads上迅速發酵,有網友也被勾起好奇心,「欸這問題也困惑了我好幾年,置個板凳卡一個」。
對此,麥當勞小編神回覆:「天鷄不可洩漏」,讓網友們笑翻。根據教育部國語辭典解釋,「鷄」和「雞」其實是異體字,其實是同一個字。
討論串中有人開玩笑表示,「商業『鷄』(機)密」,也釣出部分網友解答,「回答一下,幾十年前的台灣全部都是打鷄」「應該是40年前麥當勞進來時就用鷄了,就一直傳到現在,至於為什麼是用鷄好像是因為那個年代都是用鷄吧!好像」。
業者曾解釋麥當勞自1984年進入台灣以來,菜單上的雞肉品項就一直就沿用下來,原因不明。
更多鏡週刊報導
麥當勞隱藏吃法再+1 一食品沾冰淇淋吃上癮!釣出網友貢獻私房搭配
薯條好吃「祕訣」全說了 麥當勞前主廚親自傳授簡單在家DIY
漢堡薯條薄利多銷不好賺 麥當勞靠真正金雞母躺賺2263億