【專文】 復興台灣話培養台灣認同

昨昏12月21和幾位朋友作伙去支加哥文教中心,參加一場支加哥台灣學校辦的,足有意義的演講會,主題是《在美國教Tâi-gí:對身分認同到建設台灣國》;支加哥台灣學校準備明年推出教台語的課程,特別邀請兩個演講者來分享怹在復興台灣話,培養台灣認同方面的經驗。

兩名演講者攏是少年輩,一個是加州「耕南書院」的執行長Lûi Bêng-hàn,伊分享在北加州開設台文課程,培養台灣意識的作法;另外一個是成大台灣文學系畢業的Ngô͘ Gio̍k-kīn(吳玉瑾),伊分享Y世代追尋台灣認同的個人歷程,和未來台文課程的安排。

兩位演講者強調,咱毋但著愛會曉講台灣話,嘛著愛會曉寫台灣話,較主張祙用漢字、祙用中國話。示意圖/2016 師大台文週 台灣「特有種」臉書
兩位演講者強調,咱毋但著愛會曉講台灣話,嘛著愛會曉寫台灣話,較主張祙用漢字、祙用中國話。示意圖/2016 師大台文週 台灣「特有種」臉書

在世界民族解放運動裡,在地文化、語言受外來統治勢力壓迫的民族,有足濟成功得著民族解放的例,攏是家己的母語佇在地強強要被消滅之時,有一寡覺醒的青年起來做恢復母語的努力,在怹拍拚恢復母語過程中,攏會帶動民族文化復興,予民族意識重生湠勇壯起來,自然著激起民族主義的奮興,促成民族團結驅逐外來勢力。

這種實例有克羅埃西亞、愛爾蘭、芬蘭和波羅地海三國等,其中,波羅地海三國被蘇聯併吞後,怹的母語是由在地地下教會和流亡海外的同鄉努力保持火脈,和咱台灣人被外來赤藍人統治後的境遇真類似。

在島內,台灣基督長老教會保持用在地會友的語言禮拜,教會內的白話字聖經在70年代被沒收禁止後,由會友家庭繼續保存;海外台灣同鄉嘛努力保存台灣話,華府的「台灣青少年文藝基金會」自40冬前著開始辦台語學校,教第二代的台灣囝仔講和寫台灣話,Lûi Bêng-hàn先生著是細漢有入華府的台語學校。

台灣基督長老教會堅持用在地會友的語言禮拜,教會內的白話字聖經在70年代被沒收禁止後,由會友家庭繼續保存。示意圖/擷自沃草YT頻道影片
台灣基督長老教會堅持用在地會友的語言禮拜,教會內的白話字聖經在70年代被沒收禁止後,由會友家庭繼續保存。示意圖/擷自沃草YT頻道影片

兩位演講者攏強調,咱毋但著愛會曉講台灣話,嘛著愛會曉寫台灣話,怹攏使用長老教會在台灣已經使用幾百冬的「羅馬字」或是有人講「白話字」,較主張祙用漢字,學習上必要之時,建議教師用英語解釋,全程祙用中國話。

3、4冬前,我在台灣著有警覺著有少年人在努力復興台灣話,Ngô͘ Gio̍k-kīn女士講伊在18歲進前認為家己是「中國人」,到35歲中間變作「中華民國人」,現在認真拍拚要做「台灣人」;這種認同的改變和尋著家己真正的身分,是對學台語開始問家己「我是啥?」才慢慢產生真實的台灣人意識。

吳女士指出所謂「天然獨」已經迷失台灣認同,準確地講,「天然獨」已經予反動反民族集團麻醉做「天然不獨,和今年初我在「民報」發表的《必須逆轉「天然不獨」》,仝款出自堅持台灣主體意識的批判。

吳女士予我確信有獨立自尊素養的優秀台灣青年,攏會當拆破玩弄「中華民國」、「中華」來和「台灣」做排列組合,來亂講嘿著台灣人的國家的騙局,嘛破解「台灣是主權獨立的國家」這種為著反台灣民族獨立所佈置的迷魂陣;伊嘛予我確信,當台灣少年人開始努力恢復母語,著是台灣民族主義要復興的兆頭。

屬作者意見,文責歸屬作者,不代表本報立場。