專業的有差!中華隊賽後記者會「2翻譯」超強 網讚超級猛:根本神人
[FTNN新聞網]記者江佳蓉/綜合報導
世界棒球12強賽事如火如荼的展開,中華隊在B組預賽首戰以6比3的成績擊敗強敵南韓隊,昨(14日)又以2比1擊退多明尼加,取得2連勝,讓台灣球迷相當激動。然而,日前擊敗南韓隊的賽後記者會上,翻譯的表現不佳,讓不少民眾直呼「丟臉」,相較之下,昨日記者會上的英文及西文翻譯非常專業,讓網友表示「今天真的是賽場賽後都滿意」、「這才是正常記者會」。
因先前贏下南韓的賽後記者會上,台灣籍英文翻譯頻頻跳針結巴,文法也不準確,臨場表現讓網友頻頻搖頭,怒批「超級丟臉」。因此昨(14日)的賽後記者會格外受到關注,然而,昨日擔任英文和西文的兩位翻譯,不僅口條流利、記憶力絕佳,表現得也落落大方,讓網友直呼:「今天賽後記者會翻譯超強」、「超級猛!根本神人」、「早該讓專業的來」、「今天強加上昨天爛爆,反差超大」、「專業口譯都有自己快速記憶的方式」、「今天的翻譯等級好高,昨天是故意氣韓國的吧」。
兩位翻譯專業的表現,讓大批網友在PTT上誇讚,並指出擔任西語翻譯的Oliver Martinez Wu是前台灣職棒樂天桃猿的翻譯,而他也透過轉發IG限時動態,透露自己當下的心情「抖慘」,盡顯出緊張心情,所幸最終表現完美。此外,英文翻譯更是被大眾一眼認出是「波哥」王雲慶,紛紛留言「波哥是最強的」、「果然英文翻譯就是波哥」、「英文翻譯不是波哥就不完美」、「波哥就是穩」。
更多FTNN新聞網報導
12強中華隊擊退韓國旗開得勝!賽後記者會「1原因被罵翻」 網炸鍋:有夠丟臉
韓漫平台KAKAO WEBTOON將撤出台灣 不再提供繁中服務
氣候不佳!虎航飛釜山轉降大邱 旅遊達人分析:釜山機場有先天地形限制